Tlahuica. La Bruja

Basada en un cuento de tradición oral tlahuica Lengua Tlahuica, Estado de México

Créditos
Traducción Rufo Raymundo Sabino, Jaime Gómez Cervantes, Sebastián Ramírez Uraga, Rocio Sabino Nava.
Locución Jesús Raymundo Mendiola
Ilustrador Salvador Jaramillo
Dirección y Producción COMBO
Animación COMBO / Marco Barragán, Gabriela Badillo
Música Aarón Flores
Diseño de Audio Wetback / Igor Figueroa

Versión tlahuica
“Wire natzu”
Ñebesinus telumboyaya mbopitjoru wetunant’si, peru weltuma tyutyemboya, ñelbesinu ñembali nkuenta pupøly a chops ntsipy wire betjo.
 Jo kimba pilbiaje mupøly ntsipy porke temilkulia peru tuxipø ñebesinu ama okua  tupøndy welchju temitujɇ, jo kimdo kitye mut’e ntsipy, ñebesinu tuxipø, kach’ kimba pilbiaje, ¿tyela ntsipy mucho mupøly paktjo? ¿tyela? ¿Pus mbo kjuebe mbali nkuenta?
Mbla jia tyulol pøly, mupøly ntsipy, jo kimdoki tyuajty natatsindzi, jo tyetu kut’u tekmubali jo t’aku ñetsi, ligt’ɇ lumbali nkuenta, mbo kunutlek’o mbali nkuenta pus nbiendu ke ligt’ɇ  ñechju ñemuñɇ, mbokituñu kjuiñe ñeautorida.
¡¡¡mbøre kjuebekjo mbali nkuenta porke mpjieru beenda!!!

English version
The Witch 
People said there was a witch in town and that her husband didn’t know it.
When the man was out of town you could see fire, and the neighbours told him his wife did something weird.
But when he came back there was no more fire.
One day he was spying on her and in fact there was fire.
So when he came back he asked her for some food, but she said her feet hurt. It was in that moment that he realised he didn't have feet anymore.
And that’s how we discovered evil exists.

You may also like

2016
Náhuatl. Cuando Muere una Lengua
2016
Horchata
2014
Reel Primavera 2014
2016
Love Inclusive
2016
Huichol. El primer amanecer
2016
Serrat
2016
Ch'ol. El origen de la vida
2015
¡Happy New Year 2015!
2016
Otomí. El inicio del mundo como lo conocemos
2014
Kichink
Back to Top