Cuando muere una lengua

68 voces Basado en el poema “Cuando Muere una Lengua” de Miguel León Portilla Lengua: Náhuatl de la Huasteca de Hidalgo English Version: When a tongue dies When a tongue dies Divine things, The stars, the Sun, and the Moon Human things, Thinking and feeling Are no longer reflected In that mirror. When a tongue dies Everything in the World Seas and rivers, Animals and plants, Are not thought of nor spoken of With glimmers and sounds That no longer exist. Then, A window, A door closes For all peoples of the World. A glance In a different way At divine and human things, At everything that exists and is life on the ground. When a tongue dies, Its words of love, Intonation of sorrow and fondness, Perhaps old chants, Tales, discourses, prayers, Nobody, as they were Will be able to repeat. When a tongue dies, Many more have already died And many can die. Mirrors forever broken Voice shadows Forever silenced: Humankind is impoverished. Créditos Gabriela Badillo Idea Original y Dirección Cocolvú Ilustración Combo Raúl González Gabriela Badillo Animación Reyna Alvarado Reyes Traducción y Locución Náhuatl Biovo / Enrique Quiroz Música Original Wetback Audio / Igor Figueroa Diseño de Audio Victor Harari Versión en Inglés

You may also like

2016
Maho
2016
Tiempo Alameda
2016
Tarahumara. El origen de los Rarámuri y los Chabochi
2016
Tseltal. El origen del sol y la luna
2014
Cinematográfica CR
2014
Volando Bajo
2014
Kichink
2016
Horchata
2014
Aeropuerto
2016
Expresiones del Arte
Back to Top